Traduções e Versões

Para que tipo de material posso pedir um orçamento de tradução ou versão?

Qualquer material legível (manuscrito, impresso ou em mídia digital) em língua estrangeira ou em língua portuguesa que precisa ser inserido em um website pode ser traduzido ou versado, total ou parcialmente, mesmo que não esteja somente como texto.

Assim, não somente livros, manuais e periódicos (revistas e jornais), mas também: · Atas de reuniões, contratos, descrição de serviços, documentos legais e similares; · Tabelas técnicas, glossários e vocabulários técnicos e específicos; · Relatórios, circulares, memorandos e material administrativo de uma empresa; · Folders, folhetos, cartazes, banners, e qualquer material promocional impresso; · Currículum Vitae, cartas de apresentação, diplomas e documentos pessoais. · Apresentações em PowerPoint®, tabelas em Excel®, Word® e PDF®, dentre outros; ·

E quanto à segurança das minhas informações?

O conteúdo original, os dados do seu cliente e o próprio processo de tradução são mantidos em sigilo durante todo o tempo. Todas as cobranças podem ser feitas a você, sua empresa ou diretamente ao cliente. É sempre bom lembrar que existe uma garantia quanto ao valor do orçamento para evitar surpresas, e, mesmo depois da entrega, ficamos disponíveis para atualizações, correções ou eventuais mudanças e preferências que forem necessárias para que você possa ter, sempre que optar pela Of Course, um trabalho nota 10.

Nunca pedi uma tradução antes. É muito complicado?

É realmente muito simples. A seguir, listamos os 4 passos para uma tradução ou versão junto a Of Course. Descrevemos nosso sistema de funcionamento e damos algumas dicas para garantir um orçamento adequado e preciso.

Análise do
Material

Sem custo algum, a Of Course examina o material que você gostaria que fosse passado para uma outra língua - sem compromisso.

Isso pode ser feito diretamente do website do seu cliente - só precisamos do link – ou de qualquer arquivo. A organização dos dados pode ser por nossa conta.

(Às vezes, é bom saber quanto custaria ter algo em Língua Portuguesa, como um website que é consultado por pessoas que não dominam outras línguas, ou ainda, saber quanto custaria converter o seu website para um inglês impecável...)

Se você preferir, vamos ao seu escritório ou ao do seu cliente e deixamos um comprovante enquanto examinamos o material para fazer o orçamento.

Orçamento sem Compromisso

Também sem custo ou compromisso, a Of Course faz um orçamento levando em consideração seu prazo e a forma que você gostaria de ter o seu material. Esse orçamento é sempre sem compromisso – e, normalmente, tem validade de 30 dias.

Se o prazo expirar antes de termos o seu aceite, basta solicitar um novo, atualizado. Não é preciso mandar novamente o material, basta nos solicitar uma atualização e o mandaremos a você, da forma que preferir.

Aprovação do Orçamento

Você aprova o orçamento nas condições que você preferir e os trabalhos têm início.

Basta ler e assinar o ORÇAMENTO E TERMO DE CONCORDÂNCIA (a cópia branca fica com você, para eventuais esclarecimentos). Uma vez que ele seja assinado, pode ser passado por e-mail, correio ou ser entregue aos nossos portadores.

Todos os pagamentos podem ser feitos por depósito, TED, DOC ou PIX e variam em função do tamanho do material resultante, tipo de serviço e o prazo no qual ele será realizado.


Entrega dos trabalhos

Quando a tradução/versão estiver pronta, ela é entregue a você da forma que você achar mais conveniente.

Uma nova assinatura é feita no mesmo documento de antes: ORÇAMENTO E TERMO DE CONCORDÂNCIA e você não tem mais nada a se preocupar.

Pronto! Você já sabe o suficiente para começarmos a trabalhar juntos!